혹시 그누 영문버젼 없을까요? > 십년전오늘

십년전오늘

10년전 추억의 책장을 넘기며

혹시 그누 영문버젼 없을까요? 정보

혹시 그누 영문버젼 없을까요?

본문


메시지라던가 그런 부분들 번역된거 없을까요?

변경할게 한두개도 아니고.. 영어는 중학생 수준이고 ㅠ.ㅠ

아쉬운대로 구글 번역기로 땜빵해야겠네요..

http://translate.google.com/#ko/en/
  • 복사

댓글 전체

바쁘지만 미오님을 위해 특별히 몇몇 부분 번역을 도와드리고 싶네요.
짧고 간결하면서 공손함까지 담은 문장으로 만들어봤습니다.

제대로 된 접근이 아닌 것 같습니다. = Wrong Way, please
필수입력입니다. = Required, please~
패스워드를 3글자 이상 입력하십시오. = Password More, please~~
이름을 입력하십시오. = Name, please~~~
글을 읽을 권한이 없습니다. = Level up, please~~~~

대충 패턴을 파악하셨을테니 뒤는 미오님께 맡기겠습니다. 아디오스
딴지는 아니고, "아디오스" 는 영어가 아닌듯한 기분이 들어요. 듣기는 많이 들어봤는데, 아마 영어가 아니고 프랑스어 아닌가요?

영어로는 아스탈라 비스타 베이비~ 가 맞는 것 같습니다.
헙.. 꼭 필요했던건데 이미 존재하고 있었다니...
사막에서 목이 말라 죽기 직전에 오아시스를 발견한 기분이네요 ㅋㅋ
완죤 대박 감사합니다 (_ _)

해피정님꺼 받아보니 전부 다 번역이 되어있는것 같네요
해피정님께도 무한한 감사를...
© SIRSOFT
현재 페이지 제일 처음으로