[번역링크사이트]웹페이지라고 해야 옳을 듯 하네요. > 십년전오늘

십년전오늘

10년전 추억의 책장을 넘기며

[번역링크사이트]웹페이지라고 해야 옳을 듯 하네요. 정보

기타 [번역링크사이트]웹페이지라고 해야 옳을 듯 하네요.

본문

'시샵의 새로운 버젼 이름짓기'라는 게시물을 읽다가, 불현듯...
'라틴어'나  '에스페란토'어 계열(?)에 우리말과 유사한 이쁜 단어를 본적이 있어서,
검색하다가 발견한 곳입니다.
번역 자료의 신뢰성?
->글쎄요. 언어에 관한 지식이 그다지 좋은 편이 아니라서...emoticon_011
일반적인 번역(사이트) 및 프로그램이 그렇듯, '문법상' 문제가 되지 않는 번역도, 해당되는
언어를 사용하는 언어권의 '어법상'의 문제가 있을 수 있다는 문제가 있기 때문에...

하단 링크는 번역사이트를 모아놓은 곳입니다.
[링크1] 새로이 발견한 번역링크 사이트
[링크2] 기존에 소개해 드렸던 바벨피쉬

번역에 관심이 있으시거나, 짧은 번역을 하셔야 하는 분들은 두개의 사이트를 비교하셔서, 적용해 보실것을 권합니다.

댓글 전체

전체 135,051
십년전오늘 내용 검색

회원로그인

(주)에스아이알소프트 / 대표:홍석명 / (06211) 서울특별시 강남구 역삼동 707-34 한신인터밸리24 서관 1402호 / E-Mail: admin@sir.kr
사업자등록번호: 217-81-36347 / 통신판매업신고번호:2014-서울강남-02098호 / 개인정보보호책임자:김민섭(minsup@sir.kr)
© SIRSOFT