그누보드 일반버전과 utf-8버전 소스 비교해보니 차이점이 뭔지..ㅠㅠ > 그누4 질문답변

그누4 질문답변

그누보드4 관련 질문은 QA 로 이전됩니다. QA 그누보드4 바로가기
기존 게시물은 열람만 가능합니다.

그누보드 일반버전과 utf-8버전 소스 비교해보니 차이점이 뭔지..ㅠㅠ 정보

그누보드 일반버전과 utf-8버전 소스 비교해보니 차이점이 뭔지..ㅠㅠ

본문

utf-8로 일본사이트 개발해야 하는데 주변에 utf-8개발을 해본사람이 전무해서 어렵네요

 
그누보드 일반 버전과 utf-8버전

둘다 스키마 구조는 똑같네요 ( 제가 아직 발견못한건가??)

하드코딩도 똑같고...

발견한 차이점은 드림위버에서 그누 일반버전은 페이지속성에서 인코딩이 한국어로 나오고

utf버전은 인코딩이 utf-8로 되어있더군요


결국 utf-8 버전이란게 인코딩을 utf-8로 설정해서 저장하면 그게 utf-8코딩된거란 뜻인가요?


utf-8소스코드와 일반 소스코드 차이점이  단지 메타태그에 문자셋에 utf-8로 하고 유니코드문자셋으로 파일 저장하면 그게 utf-8로 코딩된 소스코드인가요? 그럼 utf-8이란게 별거아닌거 같은데...ㅡㅡ

그리고 영문1byte는 유니코드로 표현시 2byte가 되잖아요

그래서 그누보드 일반버전의 필드 크기가 char(3)으로 되어있으면
utf-8버전은 char(6)으로 되어 있어야 하는거  아닌가요?
그누 일반버전과 utf-8버전이 스키마구조가 똑같아서 이부분 좀 이해가 안가네요


제가 아직 utf-8에 대한 정보가 없어서 그런거 같습니다만

속시원하게 그누보드 일반버전과 utf8버전의 소스 코드 차이점이 뭔지 알려주시면 고맙겠습니다 ^^

아니면 utf-8 개발이나 일본어 웹사이트 개발에 도움이 될 참고 사이트나 자료좀 주시면 고맙겟습니다

댓글 전체

>>utf-8소스코드와 일반 소스코드 차이점이  단지 메타태그에 문자셋에 utf-8로 하고 유니코드문자셋으로 파일 저장>>하면 그게 utf-8로 코딩된 소스코드인가요? 그럼 utf-8이란게 별거아닌거 같은데...ㅡㅡ

아닙니다...요소요소 필요한곳마다 조금씩 다른 소스가 들어가 있습니다..

>>그리고 영문1byte는 유니코드로 표현시 2byte가 되잖아요

한중일 문자들과 표의 문자들은 적어도 3바이트를 사용합니다.


여기를 참고하시면 좋으실듯 합니다..^^

http://ko.wikipedia.org/wiki/UTF-8
알고 계시는 대로 utf-8 형식은 db 입/출력, 웹페이지 뿌릴때 인코딩 형식을 utf-8 로 하는 것입니다.
또한 db 의 환경문자셋 및 연결시 가져오는 문자셋 등도 모두 utf-8 형식으로 갖고오게 됩니다.
* 이런 사항들은 호스팅업체등에서 설정할 부분이니 신경쓰지 않아도 됩니다.  단, 서비스시에 서비스할 사이트의 db관련 부분들이 모두 위 사항에 맞아야 합니다.
그외에 주의할 사항은 웹에디터/전용에디터 등에서 utf-8 로 작업시에 ep2 라면 설정에서 byte order make.... 항목에 체크를 해줘야 bom 을 헤더전에 날리는 일이 없습니다.
그리고 저장시에 반드시 utf-8 로 저장하시면 됩니다.
답변 고맙습니다. 질문 2개만 하겠습니다

1.Photofly 님 utf버전에서
config.php에서 $g4['charset'] = "UTF-8";
이거 하나 소스 코드 차이점 발견했는데 조금씩 다른 소스가 있다고 했는데 예를 하나  알려주실수 있는지요

2.sjsjin님 전 드림위버 8.0최신버전 사용하는데 utf파일의 페이지속성에 보면
유니코드 서명(BOM) 포함이란 부분 체크를 해줘야 한다는 얘기인가요? ep2가 뭔지, bom이란게 뭔지 궁금합니다
그누원본 부분에서는 대부분이 변수처리가되어

config.php 과
lib/common.lib.php 파일

두개의 파일만 조금 차이가 있군요...제가 좀 오버를 했군요..죄송합니다..^^


추가로 말씀드린다면,
스킨에서 카테고리셀렉트 부분과
메일처리 부분에서 charset을 선택해서 보낼수 있도록 보완이 된다면

사용하는데 거의 무리는 없어보입니다..
utf-8일본어 버전을 사용중입니다..(아니지 번역중입니다~!)
계속 지우고 설치하고 여러번 반복하면서 어떤게더 나은지 테스트 하고 이것 저것 하다가 유니로 자리를 잡았습니다..

사용상의 단점이 있습니다..

유니버전의 메일상 문제 일본야후가 유니버전을 지원하지 않는다는 겁니다..일본메일중 50%에 달하는 메일이 유니를 지원하지 않고 있습니다..

그러면 조금 난감 하죠...

그래도 점점 변화하는거 같더군요..그래서 유니를 사용하면서 계속적으로 번역을 해 갈까 합니다~!..

또 안되면 밀고 shift-jis도 고려해 볼 생각입니다~!

그누 시작하면서 일본어 버전에 목메고 있는 유저~!^^&
전체 66,554 |RSS
그누4 질문답변 내용 검색

회원로그인

(주)에스아이알소프트 / 대표:홍석명 / (06211) 서울특별시 강남구 역삼동 707-34 한신인터밸리24 서관 1402호 / E-Mail: admin@sir.kr
사업자등록번호: 217-81-36347 / 통신판매업신고번호:2014-서울강남-02098호 / 개인정보보호책임자:김민섭(minsup@sir.kr)
© SIRSOFT